Professionelle Übersetzer & Dolmetscher – Ihr Übersetzungsbüro

Globale Verbindung: Dank Übersetzung

Sprachliche Meisterwerke mit Präzision: Ihr zuverlässiger Übersetzer für jede (sprachliche) Herausforderung!

Unsere Zertifizierungen

Unser Unternehmen ist nach DIN EN ISO 17100, 9001, 18587 und 27001 zertifiziert. Das sind Gütezeichen für Professionalität, Qualität und höchste technische Kompetenz. Ein effektives Projektmanagement stellt sicher, dass diese Faktoren zusammenkommen.

Wir bedienen alle Fachgebiete

  • Allgemein
  • Recht
  • Technik
  • Weitere
bankwesen übersetzung für finanzsektor

Finanzen und Banken

Mehr erfahren

uebersetzung_ versicherung_ beglauigte uebersetzung fuer versicherungen

Versicherungen

Mehr erfahren

Juristische Übersetzung_ Rechtsübersetzung_ _ beglaubigte Übersetzung_ Notar_ Anwaltm Patentübersetzung_ Apstille

Jura/Recht

Mehr erfahren

patentuebersetzer_ belgaubigte uebersetzer_ fachuebersetzungen fuer patente
uebersetzer_ beglaubigte uebersetzung_ uebersetzung mit apostille_ apostillenservice fuer uebersetzungen

Apostillenservice

Mehr erfahren

beglaubigte Übersetzung

Mit Beglaubigung

Mehr erfahren

technische übersetzung
lokalisierung_ uebersetzung_ kulturelle Anpassung

Lokalisierung

Mehr erfahren

webseiten und SEO uebersetzung_ seo fachebersetzung_ uebersetzung von webseiten

Webseiten und SEO

Mehr erfahren

tourismusuebersetzung_ gastronomieuebersetzung_ ex

Tourismus

Mehr erfahren

logistik fachuebersetzung_ dolmetschr fuer logistik_ technische uebersetzung
Schifffahrt-schiffbau-Naval-maritim-fachuebersetzer

Maritim-Naval

Mehr erfahren

medizinische Übersetzung_ pharmazeutische uebersetzung

KI-Übersetzung

 Mit Hilfe der neuesten Technologien und KI bieten wir Ihnen hochwertige Übersetzungsdienstleistungen an, die präzise, effizient und kostengünstig sind. Ein Qualitätsmerkmal, auf das Profi Übersetzer seit unserem Bestehen gesetzt hat, war die Fähigkeit, große Textmengen innerhalb kürzester Zeit in jede gewünschte Sprache zu übersetzen. Mit dem Einsatz KI können wir nun in Zukunft noch weit größere Textmengen innerhalb kurzer Zeit übersetzen und dabei weiterhin hohe Qualität gewährleisten.

Ihr Experte für Dolmetschen in allen Sprachen

Profi Übersetzer bietet viele verschiedene Arten von Dolmetschen an, je nach Ihrem Bedarf und Ihrem Event. Darunter sind zum Beispiel die folgenden:

Simultandolmetschen

Konsekutivdolmetschen

Flüsterdolmetschen

Onlinedolmetschen

Wie offiziell ist meine Übersetzung?

Disclaimer: alle Angaben ohne Gewähr

Einfache Fachübersetzung

Dieser Typ der Übersetzung wird häufig für Dokumente verwendet, die spezifisches Fachwissen erfordern, aber nicht rechtlich bindend sind oder bei Behörden vorgelegt werden müssen. Beispiele hierfür sind technische Handbücher, wissenschaftliche Artikel, Marketingmaterialien oder branchenspezifische Dokumentationen.

Beglaubigte Übersetzung

Beglaubigte Übersetzungen sind offiziell bestätigte Übersetzungen von Dokumenten, die für rechtliche oder formelle Zwecke benötigt werden. Sie werden von einem vereidigten Übersetzer angefertigt, der die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bestätigt. Diese Art der Beglaubigung ist meist erforderlich, wenn Übersetzungen bei Stellen eingereicht werden sollen, bei denen eine offizielle Anerkennung der Dokumente notwendig ist. Der Übersetzer versieht die Übersetzung mit einem Stempel und einer Unterschrift, um deren Authentizität zu bescheinigen.

Apostille

Die Apostille für Übersetzungen dient dazu, die Authentizität der Unterschrift des Übersetzers oder der Ausstellungsbehörde eines Dokuments zu bestätigen, damit es im Ausland anerkannt wird. Dies ist besonders wichtig, wenn ein übersetztes Dokument in einem anderen Land vorgelegt werden soll, das dem Haager Apostille-Übereinkommen angehört. Die Apostille vereinfacht den Prozess der internationalen Anerkennung, indem sie die Notwendigkeit weiterer Beglaubigungen durch Konsulate oder Botschaften überflüssig macht.

Legalisation

Die Legalisation ist ein Verfahren, das die Echtheit von Dokumenten bestätigt, um ihre Verwendung im internationalen Rechtsverkehr zu ermöglichen. Im Kontext von Übersetzungen bedeutet dies, dass sowohl das Originaldokument als auch die Übersetzung von einer offiziellen Stelle beglaubigt werden müssen. Dieser Prozess stellt sicher, dass das Dokument und seine Übersetzung als authentisch und gültig in einem anderen Land anerkannt werden. Die Legalisation ist notwendig in Ländern, die nicht Teil des Haager Apostille-Übereinkommens sind, und dient als eine ausführlichere Form der Beglaubigung.

Das sagen unsere Kunden

Schneller und zuverlässiger Service! Ich habe die Dienste von Profi Fachübersetzung schon einige Male in Anspruch genommen und war immer vollkommen zufrieden.

Maximilian

5/5

Sehr professionell und schnell. Haben meine Übersetzung innerhalb kürzester Zeit fertig gemacht! Sehr zu empfehlen.

Susanne

5/5
Schneller Service und tolle Übersetzung. Von der Anfrage bis zur Rechnung lief alles nach Absprache.

Rahel

5/5
Brauchte für meine Hochzeit eine Übersetzung meiner Geburtsurkunde: Profi Fachübersetzungen hat diese innerhalb eines Tages für mich übersetzt, damit ich meinen Termin beim Standesamt noch schaƯen konnte. Vielen Dank!

Hideki

5/5

FAQ

Bei Profi Übersetzer geht Quantität nicht vor Qualität. Die Künstliche Intelligenz leistet lediglich eine hilfreiche Vorarbeit, nach wie vor gefolgt von der menschlichen Korrektur seitens unserer Sprachexperten. Nur so lassen sich Ungenauigkeiten vermeiden. Zudem bleibt zu jeder Zeit gewährleistet, dass neben sprachlichen Feinheiten auch kulturelle und landestypische Faktoren in Ausgangs- und Zielland Berücksichtigung finden.

Mehr zu KI-Übersetzung

Profi Übersetzer arbeitet mit allen standardmäßigen Dateiformaten. Ob MS Word für Windows, Powerpoint, Excel, Acrobat, Photoshop, InDesign, Pagemaker oder Illustrator – Profi Übersetzer bearbeitet und erstellt Dokumente in diesen und weiteren Formaten, unabhängig vom Betriebssystem wie Windows, Mac OS oder UNIX. Geben Sie einfach bei der Auftragsvergabe das gewünschte Dateiformat an Ihren Projektmanager an, und wir werden den Text im von Ihnen bevorzugten Format bereitstellen.

Profi Übersetzer bietet neben der reinen Übersetzung auch weitere Services an. Dazu gehören die Erstellung und Pflege von Corporate Wordings und Terminologielisten, die sicherstellen, dass branchen- oder firmenspezifische Begriffe und/oder Abkürzungen konsistent verwendet werden. Zudem bieten wir die Lokalisierung von Übersetzungen an, um Inhalte kulturell und regional anzupassen, z.B. bei Marketing- oder Webseitenübersetzungen. Das Korrekturlesen ist sowohl mit als auch ohne Vorlage des Ausgangstextes möglich, um die Qualität und Genauigkeit der Übersetzungen zu gewährleisten.

Die reguläre Lieferzeit für Übersetzungen hängt maßgeblich vom Umfang sowie der Ziel- und Ausgangssprache des zu übersetzenden Dokuments ab. Diese kann variieren, jedoch orientieren wir uns typischerweise an einer Bearbeitungszeit von einigen Tagen bis zu einer Woche für Standardprojekte. Bei der Option der Expressübersetzung wird diese Lieferzeit drastisch gekürzt. Daher kann bei einer Expressübersetzung die Fertigstellung des Übersetzungsprojekts je nach Länge des Dokuments und unserer Kapazität sogar innerhalb von 24 Stunden möglich sein. Dies schließt auch Arbeiten über das Wochenende, über Feiertage oder über Nacht mit ein, um sicherzustellen, dass Sie Ihre übersetzten Dokumente rechtzeitig erhalten.